Capcom VS SNK 2 - Character Quotes Collection Version 0.1 2001.11.21

Copyright 2001 Kuruma nukunuku@hotmail.com

I. Notes

Introduction: One of the most interesting things about this game are the extremely
ample in-game quotes.  We can learn a lot about each character through their
quotes, and we can also look forward to seeing unseen quotes whenever we play
through the game, due to the large number of characters and combinations
thereof.  This document is a compilation of some of the more memorable or
interesting quotes (to me).

Warning: I in no way collected every single quote from this game.  Playing through the game, I
can only see maybe 3 or 4 different quotes every time - it would be too difficult trying to
find all of them.  Don't make me do a thing.  Incidentally, you can see what characters I use
a lot by seeing whose quotes are here the most...

Warning 2: A lot of these quotes were written down after only seeing them once.  Thus, although
the meaning of the words is pretty accurate, I might have certain things wrong with them
(like punctuation, usage of Chinese characters, etc).  Sorry about that.

Warning 3: This is a work-in-progress.  Thus, some quotes will not be translated yet.

Language: The quotes here are first written in Japanese (Shift-JIS code), written phonetically
in Roman letters, and then translated to English.  English translations are done in 'fuzzy'
style, where although the meaning is not exactly the same as the original Japanese, I've
changed it slightly because it often does not sound right if I left it like the original.  The
romanization style I use is 'Cha-style romanization.'  It's basically standard romaji, but with slight modifications that I find useful.

Errors: Please don't mail me saying you know what it 'really' means, because chances are,
my Japanese is better than yours is.  Mail me only if:
1. You are Japanese
2. You are a graduate student in Japanese studies
3. You are REALLY, REALLY confident that you are right
4. You know me personally AND know Japanese
If you're wrong, I'll beat you up.  Really.  But seriously, remember that I've changed the meanings
when the original is just not translatable directly to English.  So sometimes, the change just
can't be helped; if you know the original meaning, feel lucky.

Organization: The quotes are arranged in two groups - groups of team members communicating
with each other, and groups of victors talking to the victims they just pounded.  You'll figure it out.

II. The Quotes:

Part 1: Team Quotes

Dan & Dan
_FICȂ񂾂Ă߂IW}ȁI
_FĂ߂ǂII˂낪I
Dan: Oi nanda temee!  Jama sunna!
Dan: Temee koso doke!  Ore ga mienee daro ga!
Dan: Hey, who the heck are you!?  Get out of my way!
Dan: No, YOU move out of my way!  I can't see!

Dan & Athena
_FAI̒qɂȂĂH
AeiF(IC₵lSŕbpIHdd)
Dan: Soukai, ore no deshi ni naritee ka?
Atena: (! Kizetsu shita hito wo katsuide fukuwajutsu!?....)
Dan: I see, so you want to be my disciple, eh?
Athena: (! He's holding up an unconscious person and throwing his voice at it!?)
Commentary: Dan seems to be on a crusade for disciples throughout this game.

Dan & Mai
_FjAI̕ddCeeII
FAfBnɂVI
Dan: Nigeta otoko yori, ore no hou ga.... Itete!!
Mai: Andi wo baka ni shitara shimeru wa yo!
Dan: I'm better than a guy that always runs away... ouch!!
Mai: If you make fun of Andy, I'll break you!
Commentary: That horny Dan.

Dan & Yuri
_FICATCL[̌S͂H
F^R̂ɁI{ƂȂ́I
Dan: Oi, Saikyoo ryuu nyuumon no kesshin wa tsuita ka?
Yuri: Manekko no kuse ni!  Kocchi ga honke nano!
Dan: Hey, you decide to join Saikyo-ryu yet?
Yuri: You imitation!  We're the originals!
Commentary: ...

Dan & Chang ()
_F܂Idd߈YقǂɁI
`CFĂƋȂĂŃXdd

Dan & Sagat
TKbgFȂǎ̂ĂB̓ɂȂB
_FĂ߂̗͌񂵂By݂ɂĂI
Sagat: Shien nado sutero.  Nanno toku ni mo naran.
Dan: Temee no ryouri wa ato mawashi da.  Tanoshimi ni shitero!
Sagat: Throw away your personal grudges.  You will not gain anything from them.
Dan: I'll make mincemeat out of you afterwards.  Look forward to it!
Commentary: I guess Dan can't really forgive Sagat for getting his dad.
But I guess that's understandable.

Dan & Vega
xKF̏o開͍ŏȂB
_F̒ʂ肾qbz[CII
Vega: Ahou no deru maku wa saisho kara nai.
Dan: Sono toori da ze hyahhooi!!
Vega: There was no room for a loser to fight from the very beginning.
Dan: Exactly, hya-hooooy!!
Commentary: Does Dan know that Vega is probably talking to him?

Dan & Blanka
_FƂ܂AȊBǂłIH
uJFTCL[̂ɁAMMH
Dan: Tomaa, konna kanji da.  Dou dei!?
Buranka: Saikyou no wari ni, girigiri datta zo?
Dan: Well, so, this is how you do it.  What do you think?
Blanka: For a style called 'the strongest,' it looked like you struggled quite a bit?
Commentary: 'Saikyo' means 'the strongest,' just in case you didn't know.

Dan & M. Bison
_FMI͍ŋւ̈I
M. oC\FvɒԂMpȂĂƂH
Dan: Jibun wo shinjiru!  Sore wa saikyou e no ippo da!
M. Baison: You suru ni nakama wo shin-you sunna tte koto daro?
Dan: Believe in yourself!  That's a first step towards the 'strongest!'
M. Bison: In other words, you're sayin' don't trust your teammates, huh?

Dan & Ryo
_FIWieB؂ɂĂ߂I
EF̃č͈䂸邺B
Dan: Orijinariti wo taisetsu ni shiro yo temeera!
Ryou: Sono tsura no atsusa dake wa ippo yuzuru ze.
Dan: Don't forget the importance of originality, you idiots!
Ryo: The thickness of your face, I guess I just can't beat you there.

Athena & Dan
AeiFNo.1AAeiŁ[I
_FIoEāA؂₪ȁI
Atena: Taikai chuumoku nanba wan, Atena deesu!
Dan: Ore no dashinuite, iikiriyagattana!
Athena: Hi everybody, I'm Athena, the number one highlight of this tournament!
Dan: After gaining one up on me, you had to say that, didn't you?!

Athena & Athena
AeiF݂ȂIŏdȔ\Ł[I
AeiFxXgAoIĂˁI
Atena: Minasan!  Koko de juudai na happyou deesu!
Atena: Besuto arubamu hatsubai yotei!  Katte ne!
Athena: Everybody!  I have a big announcement!
Athena: My best album is being released!  Buy it, okay?
Commentary: What she means by 'best album' is a compilation CD of
her best songs.

Athena & Yuri
AeiFD炨jRT[g낤ȁH
FAQXgoI݂ȌĂˁI
Atena: Yuushou shitara oiwai konsaato yarou ka na?
Yuri: Ja, Yuri mo gesuto shutsuen!  Minna mite ne!
Athena: If we win, what do you think about a celebration concert?
Yuri: OK, then I'll make a guest appearance!  Watch me, everyone!

Athena & Kyo
AeiFAeiɂ܂āI[ԁI
FςȂ̂ɂ܂Ƃ˂悤ɂB
Atena: Atena ni makasete!  Daijoobu!
Kyou: Hen na no ni tsukimatowarenee you ni shiro yo.
Athena: Leave it to Athena!  It's okaay!
Kyo: You should make sure that you don't get followed by anyone weird.
Commentary: Kyo, responding to Athena's ditzy idol-speak, is referring
to those weirdos who stalk singers and actresses.

Mai & Dan (L)
FؗDȐ킢ԂAꂪsmΗI
_Fdd̗hATCL[ł˂B
Mai: Karei yuuga na tatakaiburi, kore ga shiranuiryuu yo!
Dan: ....sono yure, saikyou ryuu ja dekinee.
Mai: Fighting with beauty and grace, this is the Shiranui ryu!
Dan: ....That bounce, it's just not possible in the Saikyo ryu.
Dan: Where's Dan lookin'?

Mai & Ryu
Fu{vB̕ӁA킫܂ĂˁI
EFdd悭ȂA܂B
Mai: Watashi ga 'Nippon ichi' yo.  Sono hen, wakimaete ne!
Ryuu: Souka.... yoku wakaranai ga, maa ii ka.
Mai: I'm 'Number One in Japan.'  Make sure you understand that, okay?
Ryu: I see....  I'm not quite sure I understand, but, I guess so.

Chun-Li & Mai
tFƔA˂ȂĂ̕pI
FA͎ɑ΂݁H
Chunli: Tsuyosa to utsukushisa, kasanesonaete koso no bujutsu yo!
Mai: Ara, sore wa watashi ni tai suru yakkami?
Chun-Li: Strength and beauty, only when you can use them together is it martial arts!
Mai: Oh, you're not jealous, are you?

Sakura & Chun-Li
F꒚IA̐loĂŁI
tF炿AIB
Sakura: Icchou agari!  Sa, tsugi no hito deteoide!
Chun-Ri: Sakura chan, mou owari yo.
Sakura: Another one down!  Okay, next person come out!
Chun-Li: Sakura, it's already over.
Commentary: That Sakura, always really into it...

Sakura & Todo
FĈȁHĊOォB
Fނނނށdd낵qB
Sakura: Ki no sei ka na?  Angai yowakatta ka mo.
Toudou: Mumumumu.... imaosoroshii musumekko da.
Sakura: Is it just me or what?  He was pretty weak.
Todo: Hmmmmmm.... Scary little girl.

Sakura & Rock
FAǂǂ|ĂI
bNF̓x`g߂邾B܁AB
Sakura: Sa, dondon taoshite iku zo!
Rokku: Ore wa benchi wo atatameru dake ka.  Ma, iisa.
Sakura: Come on, let's take them out one by one!
Rock: I guess I'm spending my time warming the bench.  Well, that's okay, too.

Maki & Rolento
}LFIƂ炢AĂI
gFҁI㊯̕ɐGȃbI
Maki: Nanda yo!  Chotto kurai, misete yo!
Rorento: Bureimono!  Joukan no buki ni fureru na !
Maki: What's your problem?  Just for a second, let me see it!
Rolento: You impolite peon!  Don't touch a superior officer's weapon!

Morrigan & Chun-Li
KF(Ȗڐdd)
tF(dddd)

Ryu & Dan
EFƍ߂đłłI
_FʋCłĂIc ()
Ryuu: Motto tamashii wo komete uchikonde koi!
Dan: Shinu ki de koi tte kotta!
Ryu: Go and train with more of your spirit in it!
Dan: Attack ready to die, is what he's saying!

Ryu & Athena
EFg̗͉͂[Bɂ߂I
AeiF\͂łBKȂI
Ryuu: Hadou no chikara wa oku ga fukai.  Kiwamegai ga aru!
Atena: Chounouryoku mo onaji desu.  Renshuu shinakya!
Ryu: The power of 'Hadoh' is profound and difficult to grasp.  It is worth the time spent in perfecting it!
Athena: It is the same with psychic abilities.  I have to practice!

Ryu & Kim
EFMނ̂݁I
LF̋PA{łˁI

Ken & Dan
PFǂHŘʂɎ񂩂ȂB
_FȂŃIlĈ˂dd
Ken: Doushita?  Touzen no kekka ni kubi kashigeruna yo.
Dan: Nande ore yori ninki ga aru no ka wakaranee....
Ken: What's wrong?  There's nothing to think about - I won, as expected.
Dan: I just don't get why you're more popular than I am....
Commentary: Poor Dan.

Ken & Athena
PFނȈ_XI
AeiFTCRp[Ȃ̂ɁA悭R܂ˁI
Ken: Kizamu ze!  Honoo no shouryuu dansu da!
Atena: Saikopawaa mo nai no ni, yoku moemasu ne!
Ken: Here I go!  It's a flame shoryu dance!
Athena: Even without psycho powers, your fist burns very well!

Ken & Ryu
PFEIỈؗȋZB
EFȁBfȂB
Ken: Mita ka Ryuu!  Ore no karei na waza wo.
Ryuu: Sasuga da na.  Daga yudan wa suru na yo.
Ken: Did you see that, Ryu?  My beautiful technique.
Ryu: Just as I'd expect from you.  Don't let your guard down, though.

Ken & Zangief
PF͍̂Ђ˂肪|CgI
UMGtFǂȁH܂܂]񂼁I
Ken: Shouryuuken wa koshi no hineri ga pointo da!
Zangiefu: Dou ka na?  Madamada kaiten ga tarin zo!
Ken: Twisting is one of the important points of the Shoryuken.
Zangief: Is that so?  There aren't nearly enough rotations!

Ken & Gouki
PF񂽂EzĂI
SFtdd̖iAĂ݂B
Ken: Anta mo Ryuu mo koeteyaru!
Gouki: Fun......Sono hoe, natte misei.
Ken: I'll surpass both you and Ryu!
Gouki: Hmph......Show me that your barking is more than just words!
Commentary: Gouki seems almost nice or at least ambivalent towards Ken.
I suppose Ken recognizes that Gouki AND Ryu are both stronger than he?

Zangief & Athena
UMGtF\́H܂E𒴂ؗ͂IH
AeiFƁddĂ_ȁddB
Zangiefu: Chounouryoku?  Tsumari genkai wo koeta kinryoku ka!?
Atena: Etto.... setsumei shitemo muda ka na.....
Zangief: Psychic powers?  In other words, muscle power that has surpassed the greatest limits, right?
Athena: Um....  Even if I explain it, I think that you probably won't understand...

Zangief & Yuri
UMGtFdduOɗvH
FꌾȂuƂƂ₪v`I
Zangiefu: Tashika.... "futsuka mae ni koi" datta ka?
Yuri: Sore iu nara "ototoi kiyagare" cchi!
Zangief: What was it...  "futsuka mae ni koi"?
Yuri: If you're saying that, it's "ototoi kiyagare!"
Commentary: Sorry, I gave up translating.  "Ototoi kiyagare" means "come back
two days before" and is a corny way people who are trying to be cool tell you
"You suck, try again."  "Futsuka mae ni koi" means the same thing, but nobody
says it that way.  Zangief must still be learning Japanese.

Zangief & Sakura
UMGtFĨIDȂK܂I
F̃JbREȊO͎QlɂĂ܁[I
Zangiefu: Sakura yo!  Kono ore wo suki na dake minaraitamae!
Sakura: Sono kakkou igai wa sankou ni shitemaasu!
Zangief: Sakura!  Learn by imitating me as much as you like!
Sakura: Besides your looks, I'm keeping your example in mind!

Zangief & Ryu
UMGtFƂȂƂO̔g͗ɂȂI
EFAɗĂ̂ȂB
Zangiefu: Mikata to naru to omae no hadouken wa tayori ni naru!
Ryuu: Souka, yaku ni tateta no nara ureshii zo.
Zangief: When an ally, your hadoken is very helpful!
Ryu: I see, if I've been helpful to you I'm happy for it.

Chang & Nakoruru
`F󂷂̂̓}WCddI
iRFRj󂾂͋܂I
Chan: Kowasu no ha maji kimochiii zee....!
Nakoruru: Shizenhakai dake wa yurushimasen!
Chang: Breaking things is really really fun, man!
Nakoruru: I won't forgive the destruction of nature!

Haohmaru & Zangief
eہFa艞̂郄cȁB
UMGtF܂A郄cI

E. Honda & Morrigan
E. {cF͂A׋ɂȂ\I
KFx͂ĂBFXƂˁB
E. Honda: Iyahaya, benkyou ni narimoushita!
Morigan: Kondo wa atashi ga oshiete ageru.  Iroiro to ne.
E. Honda: Hum, hum, I learned a lot here!
Morrigan: Next time, I'll teach you.  Something more exciting.
Commentary: That horny Morrigan!

E. Honda & Terry
E. {cFfXCYEX[p[IA_X^H
e[Fx[N[I
E Honda: Desu izu sumou pawaa!  Andasutan?
Terii: Berii kuuru!
E. Honda: Dis eez sumoh power!  Anderstaand?
Terry: Bery cool!
Commentary: Here we see the truth: Terry knows no English.
E. Honda here speaks pidgen for us, but he's supposed to be Japanese.

Blanka & Sakura
uJFĨfM̓fMI
F˂˂IdCo邩ȁH

M. Bison & Dan
M. oC\F̑Oɏo́AׂĂԂ̂߂I
_F̒qI菂Ƃ߂I
M. Baison:  Ore no mae ni deru yatsu wa, subete buchinomesu!
Dan: Sono choushi da!  Shikkari tate wo tsutomero yo!
M. Bison: Whoever get's in my way, I'll beat 'em all up!
Dan: That's the spirit!  Keep working my shield!

Rock & Joe
bNFǂĐĂ񂾁Hڂ炷ȁI
W[F̃TCł~񂶂˂́H

Terry & M. Bison
e[FދȁĨIbT{Ă邺I
M. oC\FNIbTRIɂĂIH
Terii: Taikutsu saseru na!  Kono ossan mo okotteru ze!
M. Baison: Dare ga ossan da kora!  Shinitee ka!?
Terry: Don't make us bored!  You're making this old man here mad, too!
M. Bison: Who's an old man!?  You wanna die?!

Raiden & Kyo
CfFȂB͉ΐ񂾂dd
FABɂȎɏɂĂB()
Raiden: Naa Kyou yo.  Jitsu wa ore mo hi fukerun da ga yo....
Kyou: A, aa.  Hima na toki ni katte ni yatte kure.
Raiden: Hey, Kyo.  Actually, I can blow fire, too....
Kyo: Uh, yeah.  When you're free, just blow it on your own.

Part 2: Solo Quotes

Dan
\RI
_bڂ炵Ă񂶂˂I
Korasoko!
Ikeru shinwa kara me wo sorashiten ja nee!
Hey, over there!
Don't turn your eyes from a living legend!

Dan
ǂIWdd
̗EpAĂĂI
Douda oyaji....
Kono yuushi, miteitekure yo!
How's that, pop....
Watch me win!

Dan
ʔ˂ȁI
DNA肫ĂĂ̂͂I

Chun-Li
̑I΁AƁddI
Kono taikai ga owareba, kitto....!
When this tournament is over, surely....!
Commentary: Surely what?  What's going to happen!?

Sakura
ȊiɎQĂ
oAoCȁH

Ken
ȂȂ炠ƂŃTCĂB
y݂ɂĂȁI
Nannara ato de sain kaite yaru yo.
Tanoshimi ni shitena!
If you want, I'll give you my signature afterwards.
Look forward to it!

Ken
܁AL^ĂƂȁI
Ma, kirokugachi tte toko da na!
Well, a record win, I guess!

Zangief
AddI
FƂ́ÂddI
Commentary: What's he talking about?  Who's friendship?

Kim
x䂪Ƃɂ炵ĂB
L`y܂I
Ichido wagaya ni irashite kudasai.
Tokusei kimuchi wo gochisou shimasu yo!
Come to my home sometime.
We will serve some of our specially-made kimchi!

Vega
͋Ml̍Ō̓B
Ɉ𖡂킦I

Part 3: Winner vs Loser Quotes

Dan vs Yun
ɃbĂȁAICI
Ô͓嗿Ń`ɂĂI
Ittee na, oi!
Chiryouhi wa nyuumonryou de chara ni shiteyaru!
Ouch, that hurt, dammit!
But I'll let the medical bills go when you pay me your admissions fees!
Commentary: In other words, Yun is going to go to Dan's dojo (in Dan's mind).

Dan vs Balrog
BȉBȁI
Ȃ^C\EȊ炩I

Dan vs Vega
ǂȈ肾A
Iɖf˂悤ɂI
Donna akuji hatarakou ga katte da ga yo,
Ore ni meiwaku kakaranee you ni yare!
You can work whatever evil you want,
but make sure you don't annoy me while doing it!

Athena vs Dan
dȂ񂾂A͋C
ςႢ܂ˁddɌB
A..nandaka, fun-iki ga
kawacchaimashita ne.... Kyokugenryuu.
Ah.. Kyokugen ryu looks like it's
changed quite a bit...

Athena vs Mai
AfB
m点܂ddC𗎂ƂȂŁB
Andi san wo mikaketara
shirasemasu kara.... Ki wo otosanaide.
If I see Andy, I'll tell you, so....
Please don't be depressed.

Athena vs Yuri
A炸̋ˁB
ACsẮH
Yurichan, aikawarazu no tsuyosa ne.
Ittai, itsu shugyou shiteru no?
Yuri, like always, you're really strong!
When, in the world, are you training?

Athena vs Guile
т肵܂H
RłA\͂͋Ȃł傤H
Bikkuri shimashita?
Guntai demo, chounouryoku wa oshienai deshou?
Were you surprised?
Even in the army, they don't teach psychic powers, do they?

Mai vs Rock
Ӂ[dd܂܂̃JbRǂˁB
AfBɂ͑SRȂȂǁI
Fuun.... Maamaa no kakkoyosa ne.
Andi ni wa zenzen kanawanai kedo!
Hmmm...  Your looks aren't too shabby.
Although you're nothing compared to Andy!

Mai vs Geese
񂽃AfBBĂłI
ȂII
Anta Andi kakushiterun desho!
Hakujou nasai!!
You're hiding Andy, aren't you!
Admit it!!

Mai vs Cammy
͕I܂łXlĂȂ
F߂ႢȂI

Sakura vs Athena
AChAI[ĂI
HꂪTCRp[Ȃ́Hdd
Sassuga aidoru, oora ga hikatteru!
E?  Sore ga saikopawaa nano?....
Wow, you have a shining aura, just like a real idol singer!
What?  That's because of psychopowers?....

Yuri vs Kim
eؐSs߂ƖfȂ́I
LACĂˁI
Shinsetsushin mo ikisugiru to meiwaku na no!
Kimu san, ki wo tsukete yo ne!
If you're too nice to people, it's actually an annoyance!
Mr. Kim, remember that, okay?

Yuri vs Iori
܂łEWEWĂ邩A
݂ȂɌ񂾂I ()
Itsu made mo ujiuji shiteru kara,
minna ni kirawarerunda yo!
If you're always anti-social and boring,
noone will like you!

Sakura vs Chun-Li
Z̃RcĂI
tr̃oXȂādd
Ashiwaza no kotsu wo oshiete kudasai!
Shunpuukyaku no baransu ga torenakute....
Please give me some pointers in leg techniques!
I can't seem to get my balance right in the Shunpuukyaku...

Ryu vs Yuri
邭wԕp̂B
N͋ȂB

Ken vs Ryu
ǂAI}Ǵu^̊iƁv
ǂ蒅H
Ken: Dou dai, omae wa "shin no kakutouka" ni
tadoritsuita kai?
Ken: How's it going, have you become a "true
martial artist" yet?

Ken vs Sakura
悤AI͂苭H
ȂĂĂ邯ǂȁI
Ken: You, ore wa aitsu yori tsuyoi kai?
Kikanakutemo wakatteru kedo na!
Ken: Hey, think I'm stronger than 'him?'
But I already know the answer to that!
Commentary: Ken is confident this time...

Ken vs Chang
̕AƂB
߂荞ŃȐGB
Ken: Sono hara, nantoka shiro yo.
Shouryuuken ga merikonde ya na shokkan ga shita ze.
Ken: Do something about that belly.
I got a weird feeling sticking my shouryuuken through it.

Ken vs Rock
Ă邭ɁAYł񂾁H
ub΂񂾂I
Ii mon motteru kuse ni, nani nayandenda?
Buhhanaseba iin da yo!
What are you worrying about, you've got a good thing!
Just use it!

Zangief vs Mai
ނddOĂƁA
{ǂA]vȁB
Muu....omae wo miteru to,
Nippon ga douiu kuni ka, yokei konran suru na.
Urh.... When I look at you,
I get even more confused about what kind of country Japan is.

Zangief vs Sakura
̊iƂɂ͏ĂĂA
I|Ƃ͊ȒPɂ͂łI
Nami no kakutouka ni wa katetemo,
ore wo taosu koto wa kantan ni wa dekin!
Even if you can defeat the typical martial artist,
you'll have a tough time trying to defeat me!

Zangief vs Terry
͂͂͂́I
IIJ~ȂጴŕtƂI
Uhahahaha!
Ookami nara yukibara de tsukiainaretoru!
Hahahahaha!
Wolves?  I've become quite accustomed to them on the snowy plains!

Chang vs M. Bison
`FoJ͎ȂȂᎡ˂I
`CFǂǂĊŃXˁB

Chang vs Vega
`F}Ȃ̂ɁAłO͕߂܂˂H
`CF[ȂŃXdd
Chan: Onaji akutou na no ni, nande omae wa tsukamaranee?
Choi: Nattoku ikanaide yansu....
Chang: You're a bad guy like us, but how come you don't get caught?
Choi: I don't understand it...

Chang vs Rolento
`Fx[ȁAOB
`CFL̂Ȃ댯ȖڂŃX``I

Kim vs Athena
Ȃ銈҂Ă܂I
͈ႦǂAu͓łI

Haohmaru vs Geese
̑fŎ󂯗dd
񂶂˂ȁB

Yun vs Kyo
ʁAΗVт̓KL̍ɑƂ邺B
ɂ邱ƂȂ̂HhƂB
Futsuu, hiasobi wa gaki no koro ni sotsugyou suru ze.
Hoka ni suru koto nai no ka?  Shukudai to ka yo.
Most people graduated from playing with fire when they were kids.
Don't you have anything else to do?  Homework, maybe?

Blanka vs Raiden
܂AIׂ邬MH
߂ÂI
Omae, ore wo daberu gi ga?
Mezugi ga ogajigadda zo!
You're not tryin' to eat me, are you?
You had a weird look in your eye!

Guile vs Chang
݂ɑ荇Ƃ́A
債Rrl[VB
Commentary: Shut up Guile!

Kyo vs Kyo
܂Rs[ǂł₪B
\bƂ˂ȁB
Mada kopii domo ga urotsuideyagaru.
Sotto shinee na.

M. Bison vs Todo
PbAɂԂƂIWB
ЈӒnăK񂾁IH

Sagat vs Dan
wꂽꐶ𑗂肩B
͂̏jB
Katakiuchi wo komareta isshou wo okuru tsumori ka.
Yahari utsuwa no chiisaki otoko da.
Are you planning to live your whole life troubled by revenge?
As I thought, you are a small-minded man.

Sagat vs Dan
łĂ邪I
鉤͂Ɍ݂I
Itsudemo kakatte kuru ga ii!
Teiou wa koko ni kenzai da!
Come and attack me any time!
The King will be here!

Sagat vs Haohmaru
nƂɑނ鉤ł͂ȂB
̋؂􂯂̂́ddcB

Gouki vs Yuri
tddVYɂȂAB
Fun.... Yuugi ni mo naranwa, komusume.
Hmph.... Beating you was less than a game, little girl!

Gouki vs Maki
oȂ_҂́AI

BONUS:

Some special colors for my favorite characters:

DARK MAI (Mai): This version of Mai has sexy dark clothing with sharp, red
outlines, set off by a beguiling near-white color skin.  Mai's fans are now a cool red.
31,29,27; 31,24,21; 29,17,15; 23,09,08; 10,05,03; 06,02,02;
31,09,09; 26,04,04; 22,00,00; 17,00,00; 00,00,00;
13,13,22; 09,09,14; 05,05,09; 03,03,05

BI-BOH (Blanka): This makes Blanka into something like the abominable snowman;
too bad you can't do anything about his colors during his super.
00,00,00; 29,30,31; 26,28,31; 21,23,28; 14,16,20;
11,13,16; 06,08,11; 03,05,08;
00,23,27; 00,16,20; 00,10,15; 00,08,10; 00,04,06;
31,31,31; 26,27,29




